2012年08月30日

★松コン締め切り31日まで★


『松コン』
の募集締め切りは明日だ!!(31日)
そこのカワイイ君!!
来てくれよなっ!!☆☆☆


http://matsucon.naganoblog.jp/  

Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 18:00Comments(6)イベント

2012年08月30日

★ひかりのドキドキパンケーキthrob pancakes★

『サークルK』
という名のコンビニエンスストアに行った。

8月20日~9月2日までの間、
長野県内限定で

長野県内限定サークルK×オトメ☆コーポレーション+echoes

詳細はFM長野HP

↑と、いうことをやっているので


『ひかりのドキドキパンケーキ』
を手に入れた!!

いくつものソースがからんだ濃厚で奥行き深い味(^ー^)ノ

オトメの3人は
長野県内のサークルkを全店訪問したとのこと。↓

http://ameblo.jp/otome-narumi/page-3.html#main

株主も応援に駆けつけたようだ(^○^)

http://ameblo.jp/dora-sippo/entry-11340246503.html  

Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 06:00Comments(2)スイーツ

2012年08月24日

★テルマエ・ロマエ"Terumae-Romae" movie

※俺の英語を参考にしてはならない!!

Who revived that I was ... the first thing.
蘇った俺がまず最初にしたことは…。

It was to see a movie.
映画を観ることだった。

"Terumae-Romae" movie
映画『テルマエ・ロマエ』



This movie comedy.
これは、コメディー映画だ。

Architect architecture ancient Roman baths, but a time slip in modern Japan ... suddenly.
古代ローマ帝国時代の浴場建築設計士が、突然現代の日本にタイムスリップしてしまう…。

It is the same situation as me ... (^ ^ ;)
…この俺と同じ状況だな(^^;)

However, this is different with me, that he was able to traverse the ancient Roman and modern Japan.
しかし、この俺と違うところは、彼は現代日本と古代ローマを行き来できたことだ。

After coming to Nagano modern Japan, I, but three years later, I still can not go back in the 17th century (^ ^ ;)
俺は、現代日本の長野に来てから、3年が経とうとしているが、今も17世紀に帰れない(^^;)

And there it is, on earth where pirate ship?
そして、海賊船はいったいどこにあるのだ?

Anyway ... This was a funny movie.(^○^)
…それはそうとして、これは面白い映画だった。

I remember when I first came to Japan.
俺が初めて日本に来たときのことを思い出すよ。

  


Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 11:39Comments(6)映画

2012年08月19日

★焼岳に財宝を求めて⑧quest of treasure


There is a pond there also.
あそこにもがある。

Let's go.
行ってみよう。

However, to go down from here, the slope is steep.
しかし、ここから降りていくには、傾斜が急だ。


Go to that way from there looks good.
あそこから行く方がよさそうだ。



I came to the place and go a little, has changed the color of the soil.
少し行くと、土の色が変わっている場所に来た。


Go down from here toward the pond.
ここから池に向かって降りて行ける。


I came up near the pond.
池の近くまで来た。



This looks nothing special thing.
これといった物は無さそうだ。


Well
…うむ。

Today, will be turn back.
今日のところは、引き返すことにしよう…。

However, I'll come here again!! (^ ○ ^)
しかし、俺は再びここに来るぞ!!(^○^)

quest for treasure in Mt.Yake~The end
焼岳に財宝を求めて~終わり  
タグ :焼岳硫黄


Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 21:09Comments(2)

2012年08月16日

★焼岳に財宝を求めて⑦quest of treasure

注:俺の英語はムチャクチャなので、参考にしてはいかん!


I'm the pirate!!
俺は海賊だ!!


There is no name yet ....
名前はまだ無い…。


Here, ... Yake.
ここは、焼岳だ…。




I have come back from Davey Jones locker mountain far grave, the spirits of the dead is coming!
この俺は、デイビージョーンズロッカーならぬ、死者の魂がやってくる遥か山の上から戻ってきたのだ!!



After reborn, my name is!
蘇ったこの俺の名前は!!



Captain!
キャプテン!!


Captain!
…キャプテン!!




…。





Not yet.
…まだ無い。


However, the smell of sulfur that strangely.
しかし、異様に硫黄の匂いがする。

This coat?
この服は…(^^;;

I see!
そうか!!

Why so strange that I was born from the volcano, the smell of sulfur that it!
おれは火山の中から生まれた変わったということなので、硫黄の匂いがするのだ!!



I have not for hours looking for a treasure ....
…なんだかんだとやっていたら、財宝を探している時間も無くなってしまったな…。


Turn back to the hideout today.
今日のところは秘密のアジトに引き返すとするか…。






Before that,
その前に、

Now I've come I may as try to walk around.
せっかくだから周囲を散策してみるか…。



…つづく  


Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 14:39Comments(0)

2012年08月13日

★焼岳に財宝を求めて⑥quest of treasure

注:俺の英語はむちゃくちゃなので参考にするなよ。





…。



Where am I?
…ここはどこだ?



And who am I?
…そしてこの俺は誰だ?





Oh, it is me!
…あ、俺か!



So!
My name
"Azumino-shi Jack spa 朗"
そう!! 俺の名前は
『安曇野市ジャック・スパ朗』
(The name apparently had decided lightly.)
(結構、軽いノリで決まってしまった名前らしい…)





However, this pure white world?
しかし、この真っ白な世界は?




























































Here is ... nothing.
何も無い…。




Here ... there is no sound.
音も無い…。




Can not hear my heartbeat ... even.
自分の鼓動さえ、聞こえない…。





What is this place?
ここはどこだ!?






…。




Voice calling me to
俺を呼ぶ声がする…。




This is not a sound
音ではない。



Directly, are calling me in me.
直接、俺の中で俺を呼んでいる。



The mysterious voice 「…row. …Jack Spa朗.」
謎の声「…朗。…スパ朗。ジャック・スパ朗よ…。」


Who's you?
何者だ?



The mysterious voice 「oh!! Jack Spa朗!! How could you die? Shame on you!」
謎の声「おお!! ジャック・スパ朗よ!! しんでしまうとは、なにごとだ!!」



Muu…. I have heard somewhere.
むう…。どこかで聞いたことがあるぞ…。



I remember!
思い出した!!
Certainly, when I heard voices inside the light of the five colors!
たしか、五色の光に包まれたときの聞いた声だ!!


[VOON] 謎の声

The mysterious voice 「You are, came to the world after death」
謎の声「お前は、あの世に来たのだ…。」


I 「The world after death? Davey Jones Locker here?」
俺「あの世? …デイビージョーンズロッカー?」


The mysterious voice「 If the sea here, it may be the depths of the ocean Davy Jones locker and say, but here is the top of a mountain far away…. This place, a souls of the dead is coming.」
謎の声「…ここが海ならば、デイビージョーンズロッカーと言う海の底かも知れないが、ここは山の上の遥か彼方
にある…。死んだ者の魂がやってくる場所だ…。」


I 「Am I dead?」
俺「…俺は死んだのか?」


The mysterious voice「Here is the uncertain world of post-death.Only exists in the soul of you here.」謎の声「…ここは死の世界の境目にある。お前の魂だけがここに存在する。」


I「Bollocks! Yet, I have something to do.I wanted to free talk for 5 minutes with kyarypamyupamyu,and I wanted to be published in "fresh people of the Week" of Matsumoto Times.」
俺「なんてことだ!! まだ、俺にはやりたいことがあったというのに…。…きゃりーぱみゅぱみゅと5分間フリートークをしたかったし、松本市民タイムスの『今週のさわやかさん』にも掲載されたかった…。」

The mysterious voice "Talk of kyarypamyupamyu, or just have five minutes?"
謎の声「きゃりーぱみゅぱみゅとのトークは、5分だけでいいのか?」

I "In the talk I would not have more than five minutes?"
俺「俺のトークでは5分以上の場がもたないだろう?」

The mysterious voice "Is indeed true. Than that ...Find the key to the pirate ship and treasure chest, it will go back to age 1645 objectives?"
謎の声「…なるほど。…と言うか、海賊船と宝箱の鍵を見つけ、1645年頃に帰ることが目的だろう!!(^^;)」

I "Fufufu, you know. Serious joke!"
俺「フフフ、わかっている。本気の冗談だ!!( ̄ー+ ̄)」

The mysterious voice "Oh ... what is really there.Anyway ..., listen to me now"
謎の声「…あ、本気ではあるのか(^^;) …とにかく、これから私の言うことを聞け。」

I "Say (¯ ー + ¯)"
俺「言ってみたまえ( ̄ー+ ̄)」

The mysterious voice "big attitude (^ ^ ;) Oh well ....You ..., there is still work to do.Should not be used here.Once again, will give a chance.You are reborn! "
謎の声「態度でかいな(^^;) …まあいい。…お前には、まだやらなければならないことがある。ここにいるべきではないのだ。もう一度、チャンスを与えよう。お前は、生まれ変わる!!」

I "It true!?Thank you!"
俺「本当か!? そりゃありがとっ!!」

The mysterious voice "... You ... indiscreet. (^ ^ ;) Well, whatever.You are rise from the magma of this Yake, he wear a fiery red robe! "
謎の声「…なんか、軽いな…。(^^;) まあいい。お前はこの焼岳のマグマの中から蘇り、炎のような赤い衣を身に纏うのだ!!」

I "Hmm ('Ρ`) "
俺「ほう(´ρ`)」

The mysterious voice"Then, change the name!"
謎の声「それから、名前も変わる!!」

I "why"
俺「なぜだ!?」

The mysterious voice "For a variety of reasons, and the name of it now, because any (^ ^;)"
謎の声「いろいろあって、今の名前だと、アレなのだよ(^^;)」

I "Really? ... Or is it.Named "Michael" If it is there?"Said Michael Jack"! "
俺「そうか、アレか…。それならば『マイケル』という名前はどうだ? 『マイケル・ジャック』だ!」

The mysterious voice "Michael Jack? It is a serious any from another direction and then another!"
謎の声「マイケル・ジャック!? それはそれでまた別の方面からアレだぞ!!」

I "... I see. So, what 's good name?"
俺「そうか…。では、どんな名前が良いんだ!?」

The mysterious voice "It is recruiting!"
謎の声「募集するのだ!!!」

I "Recruiting!?"
俺「ぼ、募集だと!?」

The mysterious voice "Vote of the people and, determined by the reaction, etc.!"
謎の声「人々の投票や、リアクション等によって決めるのだ!!」

I ”Oh, it is interesting (¯ ー + ¯)"
俺「ほう、そいつは面白い( ̄ー+ ̄)」

The mysterious voice "In addition, also changed the name of the pirate ship! Rather than the Black Pearl, said "Red Sapphire"! "
謎の声「それから、海賊船の名前も変わった!! ブラック・パール号ではなく、『レッド・サファイア号』だ!!」

I "I see! Was OK! (Easily)"
俺「そうか!! 了解した!!(あっさり)」

The mysterious voice "It seems that you ... I came from age 1645 from it, circa 1717 mistake!"
謎の声「それから…お前は1645年頃から来たと思っているようだが、1717年頃の間違いだ!!」

I "I see! Was OK! (Easily)"
俺「そうか!! 了解した!!(あっさり)」

The mysterious voice "Well, go! ... Your name is in the future."
謎の声「では、行くがいい!! これからのお前の名は…。」

I "in recruiting" "(o ⌒ ∇ ⌒ o) /"
俺「『募集中』だ!!\(o⌒∇⌒o)/」

The mysterious voice "... Or," give one's name! " The in the old day who was once known as Jack Spa朗."
謎の声「…もしくは、『かつてジャック・スパ朗と呼ばれた男』と名乗るのだ!!」

I "OK!"
俺「了解!!」

The mysterious voice "Ah, then, I treasure ...... no the Yake!"
謎の声「あ、それから、焼岳に財宝など……いぞ!!」

Often without knowing the last word, my consciousness was gone ... gone.
最後の言葉がよくわからないまま、俺の意識は無くなっていった…。






Feet can be seen ....
足元が見える…。


I have put a foot on the ground ....
俺は地面に足をつけている…。


This place is ....
ここは…。

Yake ....
焼岳か…。

And this is my appearance on earth ...?
そして、この俺の姿はいったい…?

Continued ...
…つづく

  


Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 13:56Comments(0)

2012年08月12日

★焼岳に財宝を求めて⑤quest of treasure


[VOON] 不穏

注:俺の英語はむちゃくちゃなので、参考にしないように。


I go to a doubtful hole.
怪しげな穴に向かう俺だったが…。

smoke is gust of with underground rumbling
It does not advance.
地鳴りと共に噴煙が噴出していて進めない…。

If it becomes, I will take a detour route.
ならば、回り道をしよう。

My plans to reach the back side of rocks.
岩場の裏側を登っていくのだ。


I climbed the back side of rocks with a hole.
俺は、穴がある岩場の裏側を登った。


ok!!
よし!!

It arrived.
着いたぞ!

If it gets down from this back side, it can arrive at a square hole.
この裏側を降りていけば、四角い穴に到達できる(*'ー'*)♪


The back side is a cliff.
裏側は、絶壁に近いな…。


For the rain not drying yet, rocks have got wet for a while, if it is me, it is satisfactory.
登ってくる途中の雨がまだ乾燥せずに、岩場が少し濡れているが俺なら問題は無い( ̄ー+ ̄)

Because I am the man who climbing to the summit of a gendarme.
俺は、ジャンダルムを制した男なのだからな( ̄ー+ ̄)
http://blackpearl.naganoblog.jp/e577568.html

If it is to these rocks gets down from them, a hole will be immediately there.
この岩場を伝って降りていけば、穴はすぐそこだ!!

Me who get down favorably.
順調に降りていく俺…。

However, it is more difficult than to reach to get down.
しかし、登るよりも降りていく方が難しいな…。

And fatigue by the battle with the navy now,
しかも、ここにきて、海軍との戦いでの疲労が…。



あっ!!
Damn it!!
しまったっ!!!


I lost my footing!!!
足を滑らせた!!!!


Ah~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!
ああああああああああああああああああああっ!!!!!


I fell as it is!!!
俺はそのまま落下してしまったっ!!!

(写真はイメージです)


(写真はイメージです)
ああああああああああああああああああああっ!!!!!

(写真はイメージです)
おおおおおおおおおおおおおおおおおおお(」゚ロ゚)」(」゚ロ゚)」(」゚ロ゚)」オオオオオッッッ

My fate is how!?
俺の運命はいかに!!

Gentlemen and Ladies and Boys and Girls reading this, being thrilling.
読者の諸君たちは、ハラハラしながらこれを読んでいるだろう!!

The greatest pinch for this me!!
この俺にとって最大のピンチだ!!

Can I survive!?
俺は生き延びることができるのか!?

…つづく  


Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 12:27Comments(0)

2012年08月08日

★焼岳に財宝を求めて④quest of treasure

(注:俺の英語はむちゃくちゃなので参考にするなよ)

…continuation of last time.
前回からのつづき…。



Arrived at the mountain peak in Mt. Yake.
焼岳の山頂に着いた俺。


Once, the pirate ship black pearl is not wrecked nearby, or it looks at through a telescope…
一応、近くで海賊船ブラック・パール号が難破していないか、望遠鏡で見てみる…。

Rather, gas is and the surroundings are not visible (^^;;
…というか、ガスっていて周りは見えん(^^;;



む!?

What that!?
あれは!?

The hole to the extent that people are likely to squat down to rocks at the slightly away a few from here is squarely open…
ここから少し離れたところの岩場に、人がしゃがんではいれそうなくらいの穴が四角く開いている…。

That place may be just an entrance of the hiding place of treasure…
あの場所こそが、財宝の隠し場所の入り口かもしれない…。

Probably, if it goes into inside, the huge underground cave will be built towards the core of Mt. Yake where magma boils.
おそらく、中に入れば、マグマが煮え立つ焼岳の核に向けて、巨大な地下洞窟がつくられているのだろう。

And many traps will set up there!!
そしてそこには、数多くの罠が仕掛けられているに違いない!!( ̄‥ ̄)=3

And treasure is hidden in the depths!!!!!
そして、その奥には財宝が眠っているのだ!!!!!


(Danger)

ん?
In order to go to that place, it must go over this rope…
あそこに行くには、このロープを越えて行かなければならないのか…。


(Danger)

But I'm captain of pirate!!
しかし、俺は海賊の船長だ!!

No problem!!
何も問題は無い!!


(Danger)

I reached towards the square hole…
俺は四角い穴に向けて登って行った…。

to be continued…
…つづく。  

Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 20:33Comments(5)

2012年08月06日

★焼岳に財宝を求めて★quest of treasure

I am a captain of the pirate who came around from 1645 in the present age.
俺は1645年頃から、現代にやってきた海賊の船長。

The pirate ship is looked for in Nagano Prefecture without the sea.
海の無い、長野県で海賊船を探している。

Gold is required to also carry out what.
しかし、何をするにも資金が必要だ。

Therefore, I aimed at the crater in "Mt. Yake" in quest of treasure.
そのために、俺は財宝を求めて『焼岳』の噴火口を目指した。


Is that is raising smoke there?
噴煙をあげているのはあそこか…。


Gas becomes deep and a sulphuric smell and underground rumbling are being echoed as it approaches.
近づくにつれ、ガスは濃くなり、硫黄の匂いと地鳴りが響いている…。


It came to near the smoke.
噴煙の近くまでやってきた。
A rock color is discolored yellow and hot smoke is gust of.
岩の色は黄色く変色し、高温の煙が噴出している。


The reason which is gust of there indeed…
なるほど、あそこから噴出しているわけか…。

However, if a hand is put in carelessly, it will not end at least with a burn.
しかし、迂闊に手をいれたら、火傷くらいではすまないだろう…。



Probably there is no treasure here.
おそらくここには財宝は無い。

Supposing it is, it is this top more.
あるとすればもっとこの上だ。

It is a place which people cannot enter.
そして人が入り込めないような場所だ。

I carried out by reaching the back aiming at a top further.
俺はさらに奥に、上を目指して登って行った。

to be continued…
…つづく。  

Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 23:08Comments(5)

2012年08月04日

★焼岳へ財宝を求めて②★

前回のつづき…

焼岳の噴火口にはが埋まっている…。

そんな情報を得た俺は、焼岳の噴火口目指して山を登って行ったが…。

睡眠不足と疲労による体力の減少…。

雨によって道がかなりぬかるんでいる。

当然、降ってくる雨も俺の体力を奪う…。

しかも長い登り道が延々と続く…。


しかし、鬱蒼とした森をぬけて、焼岳らしきものが見えてきた!



もう目前だな( ̄ー+ ̄)

この俺にかかれば、噴火口など恐れるに足らん( ̄ー+ ̄)


さらに登っていくと…。




噴煙が昇っているのが見える!
あれが、噴火口か!?

思っていたよりも小さいな( ̄ー+ ̄)



噴煙に向かって登っていくと、山のなかにがある!!


ほう…。
なかなか綺麗な池だが、ここは立ち入り禁止なのか…。
まあいい。俺の目的には関係ない。



あれが焼岳の頂上か…。


俺は焼岳の頂上を目指して登って行った…。


…つづく。  

Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 06:36Comments(0)

2012年08月01日

★焼岳へ財宝を求めて①★

焼岳には財宝が埋まっている…。



…と、聞いたことがある。


その財宝さえ手に入れば、それを資金に北九州に行き、安曇族の謎を解明し、
奥穂高岳山頂の祠の鍵を手に入れ、中に入っているであろう海賊船ブラック・パール号のボトルシップを手に入れ、木曽の寝覚めの床にある浦島太郎神社にて、17世紀への扉を開くことができるのだ!!

まあ、以上は推測だが…。


とにかく、まずは焼岳の噴火口に隠されたと言われる財宝を手にいれにいくのだ!!!


しかし、当日の朝3時まで思わぬ海軍との戦いがあり、ちょっとお疲れ気味の俺…。



しかも、上り始めと共に雨が降り出した。

今まで、外で何かをするときには、雨に降られたことが無かったのだが…。

むしろ降っていた雨がやんだくらいだ。

この先、無事にいけば良いが。

しかし、俺は海賊の船長だ!!

俺に失敗などありえんっ!!


正直、寝不足の体で長い登り道はかなりキツかったが、
ついに焼岳らしきものが見えてきた。


ふふ、あともう少しだな。

何も問題はない。


…つづく  

Posted by チャック・スパ朗(Thuck sparrow) at 22:05Comments(2)