2014年05月02日
Itsukushima Shrine 厳島神社② Munakata-three-female-kamis 宗像三女神
I visited to Itsukushima shrine.
My purpose is to meet and feel the presence of the kami's.
俺の目的は、女神に会う(感じる)こと。
According to what I heard, female kamis are extremely beautiful.
聞いたところによると、彼女はものすごく美しいらしい。
I heard that she(Godess) have two female kamis(sister).
さらに、彼女には、2人の美しい姉妹がいるのだ!!
The three sisters(goddess) name is the "Three (Sister) female kamis of Munakata".
その3姉妹(女神)の名は、『宗像三女神(姉妹)』
I heard that most of the three female kamis are extremely beautiful.
3姉妹(女神)とも、絶世の美女(女神)だと、俺は聞いた。
The eldest female kami. have literally divine beauty appearance and her character is aloof and inaccessible highly noble.
長女(神)は、気高く近寄りがたい性格で、文字通り神々しく美しい姿をしている。
This is one of the image of the female kamis. ↓俺のイメージはこんな感じ

Goddess (Awakening)
The second female kami who her character is "Tsundere" (ツンデレ, pronounced [tsɯndeɽe]).
次女(女神)の性格は、『ツンデレ』
What is "Tsundere" ?
ツンデレ とは?
To be continue.
My purpose is to meet and feel the presence of the kami's.
俺の目的は、女神に会う(感じる)こと。
According to what I heard, female kamis are extremely beautiful.
聞いたところによると、彼女はものすごく美しいらしい。
I heard that she(Godess) have two female kamis(sister).
さらに、彼女には、2人の美しい姉妹がいるのだ!!
The three sisters(goddess) name is the "Three (Sister) female kamis of Munakata".
その3姉妹(女神)の名は、『宗像三女神(姉妹)』
I heard that most of the three female kamis are extremely beautiful.
3姉妹(女神)とも、絶世の美女(女神)だと、俺は聞いた。
The eldest female kami. have literally divine beauty appearance and her character is aloof and inaccessible highly noble.
長女(神)は、気高く近寄りがたい性格で、文字通り神々しく美しい姿をしている。
This is one of the image of the female kamis. ↓俺のイメージはこんな感じ

Goddess (Awakening)
The second female kami who her character is "Tsundere" (ツンデレ, pronounced [tsɯndeɽe]).
次女(女神)の性格は、『ツンデレ』
What is "Tsundere" ?
ツンデレ とは?
To be continue.
2014年05月01日
Itsukushima Shrine-World Heritage 広島県世界遺産 厳島神社①

At Itsukushima shrine
Itsukushima shrine is located in an island of Itsukushima(popularly known as Miyajima) in hiroshima prefecture.
厳島神社は広島県の厳島島(宮島としてよく知られる)に位置する。
It takes about 13 and harf hours by a local train from Azuminno city in which I am currently living in, From my place I need to go to Hiroshima station.
俺が今住んでいる安曇野市から広島駅まで、各駅停車の電車でおよそ13時間半かかる。
If you in oeder to visit to Itsukushima shrine of Miyazima island , you must to take a ferry.
宮島の厳島神社に行くには、フェリーを使う。
The trip takes about 10 minutes Miyajimaguchi to Miyajima.
More info→Go japan Go.com
There are many deer in Miyajima.
宮島には鹿がたくさんいる。
More info→Wiki travel

Torii's low part In to the water now. soon to low tide.
今、鳥居の低部は水に浸かっている。もうすぐ浅瀬になる。
Torii is like a gate of shrines and temples that built at entrance.
鳥居は神社と寺院の玄関に建てられる門のようなものだ。
My purpose is meet(feel) the female kamis.
俺の目的は、女神に会う(感じる)こと。
According to what I heard, seems she(the female kamis) is superb beautiful !!
聞いたところによると、彼女はものすごく美しいらしい。
To be continue…
つづく
2014年04月24日
★Hushimi Inari shrine★The top of Mt.Inari ⑦
I look at those space in between "Torii" s.
俺は鳥居の間の空間を見る。
They are wider than I expected when i look at it in the entrance of mountain path.
これらは、俺が参道の入り口で見たそれよりも(幅が)広い。
For instance,
例えば、
These are "Torii"s in the main entrance but their spaces are just small (not wide) compare to the other "Torii"s I saw.
これらは正面入り口の鳥居だが、他の鳥居と比較してこれらの空間は少し小さい(広くない)。
I guss its because i am verry near on the top of Mt.Inari.
それは、俺が稲荷山の山頂に近くにいるからだろうと、俺は推測する。
I want to reach the top of Mt.Inari.
俺は稲荷山の頂上にたどり着きたい。
At last!
ついに!
I already reach the top of Mt.Inari, this is what I have waiting for….
俺は稲荷山の頂上に着いた。ようやく…。
There is a shrine located in the top of Mt.Inari.
稲荷山の山頂に、神社がある。
What kind of a kami do you think is this shraine praising?
あなたは何の神が祀られていると思う?
I'm not sure.
ちょっと俺は知らないな。
In this sign, it says as follows.
この看板には、こう書かれている。
This place name is "Ichinomine""一ノ峰"
"Uenoyashironogosinnseki" in a sarcred place.
この場所の名前は『一ノ峰』
聖域の『上ノ社の御神蹟』
What is "Uenoyashironogoshintai"?
『上ノ社の御神蹟』とは何だ?
I'm sorry, I don't understand.
すまない。俺はわからないな。
Anyway, there is not kami in this Inari shrine.
とにかく、この神社には稲荷神はいない。
We can walk around the shrine.
神社の周りを歩ける。
I was ignorant about Hushimi Inari grand shrine and Mt.Inari.
俺は、伏見稲荷大社と稲荷山について知らなかった。
I have almost no information on that time.
この時、俺はほとんど情報を持っていない。
but, I became so interested about the kami of Inari and The Foxes at Mt.Inari.
だが、俺は稲荷神と狐と稲荷山について興味を持った。
That why, I will visit again Mt.Inari when the next fall season comes.
なので、俺は秋になったらまた稲荷山を訪れるつもりだ。
I went down decently in the mountain.
俺は山を降りた。
Here is a "Romon Gate""楼門" of Hushimi Inari Grand shrine.
The "Romon Gate" was built in front of the "Honden""本殿"(shrlin's main bulding).
I bought a mini white Fox.
Isn't it cute?! What do you think?
This "Kanji(Chinese characters)" is called "Go-Shuin(stamps & Inscriptions)""御-朱印".
この漢字は『御朱印』と呼ばれる。
This book is called "Go-shuin-choh""御-朱印帖".
この本は、御朱印帖と呼ばれる。
The "Go""御" is an honorific prefix.
”御”は、尊敬語の接頭辞。
In japanese, usung go in honorific title that for god.
日本人は 神への尊称として御を使う。
-quote- -引用-
The Japanese language has three sets of characters - hiragana, katakana, and kanji.
日本の言葉は文字が3つ定まっている。ひらがな、カタカナ、漢字。
Kanji are ideograms, i.e. they stand for both meaning and pronunciation.
漢字は表意文字、言い換えれば、意味と発音を表している。
-unquote- from "Teach Yourself Japanese"
-引用終わり- Teach Yourself Japaneseより
-quote- -引用-
Shuin"朱印" = Stamps & Inscriptions. The pilgrim typically collects stamps and inscriptions from each temple/shrine in the circuit.
朱印=刻印&銘。巡回で各、寺・神社 から主に巡礼者が収集する印と銘。
Shuin-chō = Stamp Book in which the pilgrim collects stamps and inscriptions from each temple or shrine in the circuit.
朱印帖 = 各、寺院もしくは神社で、巡礼者が集める印と銘の集印帖
-unqote- -引用終わり-
from "Japanese buddhist Statuary"

If you visit kyoto, I recomend that spring time because you can witness the cherry blossoms.
Next time is "Itsukushima Shrine" "厳島神社".
2014年04月23日
★Hushimi Inari grand shrine ⑥★~a Water fall~
This one of the shline in the Mt.Inari.
I don't know what kind of kami in shrine.
But…
It seems kami of "Wraji""わらじ"(straw sandals)
a Path…
uh?
I can see to something at the end of the path.
Is it water fall?
yes, it is a small water fall.
shrine again…
Oh! I can see a Mirror…
What is the use of that mirror?
I don't know.
To be continue…
2014年04月23日
京都★伏見稲荷大社 ⑥★~滝~
これは、他の神社だ。
稲荷大神を祀ってあるわけではない。
何の神なのかは、俺にはわからない。
しかし…
見たところ、わらじの神か?
また小道だ…。
塚が集まるところには、こういう小道が見かけられる。
ん?
行き止まりに何かあるようだ。
滝?
ちっちゃな滝。
また、何かの神社だ…。
鏡だ…
何に使うのだろう?
だが俺は知らない。
つづく…
2014年04月23日
★Hushimi Inari grand shrine★ in kyoto ⑤

what is that?
It is seems acrobat Fox.
Many small "Torii" enshrined.
Woship hall again…
shrine…
Many shrine there in Mt.Inari.
I found narrow path.
Interesting.
Let's go!
Are those grave?
No.
Those are not grave.
Those are…
Called "O-Tuka""お塚"
But I can't exrlain to you.
Because it very difficult and I can not understand it.
A lot of Fox statue there.
and a lot of miniature "Torii" there.

Those of view is looks like another world.
To be continue…
2014年04月23日
京都 ★伏見稲荷大社★ ⑤~お塚~

目が回りそうなほどの量の鳥居の中の道を歩いていく。
鳥居の影に何かあるな…。
アクロバティックな狐だ(*^.^*)
この山には、稲荷大社本殿のほかにも、いくつも社がある。
それぞれ違う神が祀られているらしい。
それらは、いろんなところにある。
山全体が聖域ならば、俺が行ったことのある神社の聖域としては、最大規模だろう。
山には、何箇所もこのような一見墓地のような場所が存在する。
行ってみよう。
だが、これらは墓ではなく、
『塚』
と、呼ばれるものらしい。
しかし、俺は『塚』を説明することができない。
なぜなら、説明を聞いてもイマイチわからないからだ。
とにかく、この山には
数え切れない狐の像が存在する。
それと、鳥居だ。

何か別の世界に来てしまったかのような錯覚すら覚える。
To be continue…
2014年04月23日
★京都『伏見稲荷大社』③★
なぜ、こんなに鳥居が建っているのか?
俺が調べたところによると、伏見稲荷大社の鳥居は、奉納されたものなのだな。
柱に奉納した人の名前や企業の名前が刻まれている。
いつ奉納したのかも刻まれている。
平成になってから奉納されたものも多いようだ。
しかし、なぜ、鳥居なのだ?
鳥居は、普通、世俗と神の領域を分ける、神社にとっての門のようなもの。
…しかしそれは、俺には今もわからない。
鳥居…。
鳥居…。
坂はそんなに急ではないが、歩きなれてないと疲れるかも。
稲荷山には、いくつも茶屋があるので、疲れたらそこでゆっくりと休むといい。
さて、再び歩き出すとしよう。
続く…。
2014年04月22日
★Kyoto ”Hushimi Inari grand shrine" "伏見稲荷大社"★②
Actually, I don't know this place until I arrived here.
"Hushimi Inari grand shrine 伏見稲荷大社" was the main hall is situated at the foot of the mountain and the shrine precinct is consisted of the entire mountain.
There are mountain paths and I saw few of them a while ago.
It is behind of a beautiful worship hall, and this mountain path is call'd "Sandou(road approaching a shrine)""参道".
I guss there is "Goshintai(object of worship housed in a shito shrine and bilieved to contain the spirit of a deity)""御神体" in the mountaintop.
'note'
In shinto, "Shintai" (神体 body of the "Kami""detiy""神"), or Go-Shintai(御神体 sacred body of the Kami) when the honorific prefix Go-is used, are physical object worshiped at or near Shinto shrines as repositories in whith spirits or Kami reside.
Shintai used in shrine shinto(Jinja shinto) can be also called "Mitamashiro" "御霊代"(spirit replacement substitute)
In spirit of what their name may suggest, "Shintai" are not themselves part of kami, but rather just temporary reposistories which make them accessible to human being worship. "Shintai" are also of "Yorishiro""依代""憑代" that is objects by their very nature capable of attracting kami.
'souce of quote wikipedia'
I think at the top of the mountain there is a very important thing existing.
It is interesting.
I will try to go to the mountaintop.( ̄▽ ̄) ニヤ
By the way, I am just a pirate….
I am not a bandit…(^▽^;)
Here!
Torii lining path.
By the way, why is it there are so many Torii?
When I look at outside,it is like this.
At this point path forks two.
I chose right path.
This photo is dark.
Because I took this photo when I will already left the place.
Either path read to the same spot in the end.
Worship Hall"拝殿""Haiden" again.
The "参道""Sandou"(Road approaching a shrine) continues.
And Torii lining path also continues.

Torii…
Torii…
Torii…
Torii…
Torii…Torii lining path goes on and on!! w(゚o゚)w ohー!
Isn't that Torii is like a gate?
Why are there so many Torii !?
to be continue…
2014年04月22日
★京都 伏見稲荷神社②★
実は、来てみて知ったのだが、
伏見稲荷大社は、
一つの山全体が聖域になっていたのだ!!
さきほど見た、綺麗な拝殿の奥から山に登る道があり、その道は参道と呼ばれている。
この山の山頂に、おそらく稲荷神の御神体があるのだろう。
大抵、山があったら、その山頂に重要なものがあると決まっているものだ。
こいつは、面白い。
山の山頂まで行ってみるとするか( ̄▽ ̄) ニヤ
…しかし、俺は一応、海賊なんだけどな…(^▽^;)
登り口は…
これか…。
連続して建てられた鳥居の道。
しかし、なぜこんなに鳥居が?
外側から見るとこんな感じ。
しばらく行くと、道は二つに分かれている。
右に入ってみた。
なんとなく暗いのは、この写真が帰り際に撮った写真だから。
右の道でも左の道でも、同じ所に着いた。
またここにも拝殿が。
さらに参道は続く。
そして鳥居の道も続く。

鳥居…。
鳥居…。
鳥居…。
鳥居…。
鳥、鳥居の道がずっと続いている!!
鳥居は門のようなものだぞ!!
どうなってるんだ!!
ここは!?
つづく…。
2014年04月21日
★hushimi Inari grand shrine★①
This is the
"Hushimi Inari grand shrine""伏見稲荷大社"
in front of the Inari station.

There are lot of foreign tourists here.
Of course,
I am a tourist who is from overseas.
I don't admit that objection(^^;)
There are men and women who wearing Kimono"着物".
The entrance was made up of big "Torii""鳥居" which painted with vermillion color and beautiful paved stones.
"Torii""鳥居" is shrine's gate.

This is clean and beautiful Vermilions colors of the "Worship hall" "拝殿".

This is…
"Ema""絵馬(votive horse tablets)" ….
Apropos of "Ema",

This "Ema" was taken in "Shirakawa-Go""白川郷"↑
"Shirakawa-Go" is world heritage "Shirakawa Village"
"Ema"is an animated cartoon character painted in a wood.

There were multinational "Ema" like this in "Ueno Tosyogu shrine"↑
I guess you can only find the Hushimi Inari grand shrine's "Ema" in japan located in Hushimi Inari Grand shrine.

This is a stone fox statue.
It was also there in entrance.
This is looks was clean up.
I heard,
Inari shrline's fox is
messenger of god.
By the way,
What is hold in one's mouth that fox?

Indeed,
This is very beautiful and decent of shrine, but…
I think little boring.
If I remember rightly,
It is probable that there is a lot of Torii"鳥居"…
to be continue…
"Hushimi Inari grand shrine""伏見稲荷大社"
in front of the Inari station.
There are lot of foreign tourists here.
Of course,
I am a tourist who is from overseas.
I don't admit that objection(^^;)
There are men and women who wearing Kimono"着物".
The entrance was made up of big "Torii""鳥居" which painted with vermillion color and beautiful paved stones.
"Torii""鳥居" is shrine's gate.
This is clean and beautiful Vermilions colors of the "Worship hall" "拝殿".
This is…
"Ema""絵馬(votive horse tablets)" ….
Apropos of "Ema",
This "Ema" was taken in "Shirakawa-Go""白川郷"↑
"Shirakawa-Go" is world heritage "Shirakawa Village"
"Ema"is an animated cartoon character painted in a wood.
There were multinational "Ema" like this in "Ueno Tosyogu shrine"↑
I guess you can only find the Hushimi Inari grand shrine's "Ema" in japan located in Hushimi Inari Grand shrine.
This is a stone fox statue.
It was also there in entrance.
This is looks was clean up.
I heard,
Inari shrline's fox is
messenger of god.
By the way,
What is hold in one's mouth that fox?
Indeed,
This is very beautiful and decent of shrine, but…
I think little boring.
If I remember rightly,
It is probable that there is a lot of Torii"鳥居"…
to be continue…
2014年04月21日
★京都『伏見稲荷大社』①
伏見稲荷大社は稲荷駅を降りて
目の前にある。

海外の旅行客が多い。
もちろん
俺も海外からの旅行客だ。
異議は認めない(^^;)
着物を着ている男女もいる。
入り口は巨大な朱色の鳥居が建てられ、綺麗な石畳が敷かれている。

清潔で綺麗な朱色の拝殿。

こいつは…
絵馬…だな。
絵馬といえば、

『白川郷』には、こんな絵馬があった。↑

『上野東照宮』では、多国籍な絵馬だ↑
鳥居の絵馬は、ここだけだろうな。

狐の石像だ。
正面入り口にもあったな。
綺麗に手入れされている。
狐は、
『稲荷神の使い』
だと、俺は聞いている。
それにしても、狐が咥えているものは何だろうな?

非常に綺麗で立派な神社だが、綺麗すぎて少しつまらない気もする…。
たしか、鳥居がたくさんあるらしいのだが…。
…つづく
目の前にある。
海外の旅行客が多い。
もちろん
俺も海外からの旅行客だ。
異議は認めない(^^;)
着物を着ている男女もいる。
入り口は巨大な朱色の鳥居が建てられ、綺麗な石畳が敷かれている。
清潔で綺麗な朱色の拝殿。
こいつは…
絵馬…だな。
絵馬といえば、
『白川郷』には、こんな絵馬があった。↑
『上野東照宮』では、多国籍な絵馬だ↑
鳥居の絵馬は、ここだけだろうな。
狐の石像だ。
正面入り口にもあったな。
綺麗に手入れされている。
狐は、
『稲荷神の使い』
だと、俺は聞いている。
それにしても、狐が咥えているものは何だろうな?
非常に綺麗で立派な神社だが、綺麗すぎて少しつまらない気もする…。
たしか、鳥居がたくさんあるらしいのだが…。
…つづく
2014年04月01日
★Hodaka shrine "Hosha-sai Festival"★
March 17, 2014
Hodaka shrine
"Hosha-sai Festival (an archery ceremony that drives evil away)"
I went to.

Hosha-sai is done in large shrines across the country, including the imperial court from the time of the Heian period old.



It seems to be an offerings to God.


Dance by shrine maiden was performed.

Here, concerned parties and corporate mayor Azumino also attended.


Bow is obtained by the circumflex 2 sun(6.06 cm) 5 Shaku (0.09litters) bar of mulberry.
Silkworm would have been the center of the industry at the time, many worshipers came from a neighbor.
(Excerpt from HOTAKA shrine HP)


The Large target hanging in Kaguraden (hall of Shinto Music and Dance) front is about 1.6m circular,
The Laminated assign a Sawara or hinoki,
put it wrote a set character with three characters of 甲、乙、ム、(the former and the latter and The Nothing)
in blank as old customs and manners in the center of the back of The Large target in wickerwork.
This represents a demon.
(Excerpt from HOTAKA shrine HP)

Singled out the shoot extensively from hall of worship,
First, shoot to Tohoku single arrow of God.
Then ward off demons of the four-way it striking to the Southeast single arrow of the a load.
After the festival, arrow was dedicated in the main shrine.
Arrow of the a load is one that was dedicate in the Matsumoto feudal domain of a lord.
Distance 12.5m to large target.
(Excerpt from HOTAKA shrine HP)

Then shoot in succession a 12-whisting arrow of feather hawk.
That means 12 months.
By hit the mark, sunny, rain, good harvest, disaster,
divine.
(Excerpt from HOTAKA shrine HP)


People who want to try to take the arrows bounced off it hit the target.
I listen to high school students of archery clab was in next to me.
Thing that there is a divine favor.
The Kojiki,((Japan's oldest historical record) )
Okuninushi (deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine) "Expel many god to have a sword, a bow and arrow ..."
Driving away the devil
"Peaceful and tranquil", "family security", "rich harvest", "industrial development"
To be executed in hope.
(Excerpt from HOTAKA shrine HP)

Amulet, also bow debris and subject to decorate prayer brought back home the fertility of crops. (Excerpt from HOTAKA shrine HP)
Was exchanged business cards Nagabloggers who had hope you'llcome to Housyasai.
Of ARCHITECTS
"Atelier Earthworks"
Yamashita's wife.
That with the ever been to Azumino from Wakayama to two years ago.
It it with wanted to meet me for a long time.
It's an honor to be said with so!
I "How about me? it fine? Try to meet, probably normal?"
Mrs. Yamashita, "Yes, very well (* ^. ^ *), You are normal! (* ^. ^ *)"
First impression of me, seems to have been normally.
Mrs. Yamashita, "I give this as a memento of your approach. It 'might be something helpful (^ o ^)"
I "Perhaps! T,This is, w (° o °) w!"

"Pieces of wood!" I
Mrs. Yamashita "It is the pieces of the target. I'll say we're going to get some amulet it (^ o ^)"
I "Thank you!'ll Keep gotten!! (^ O ^)"
"pieces of target"
I was added to the item list.
Atelier Earthworks→http://earthwork.naganoblog.jp/
Hodaka shrine
"Hosha-sai Festival (an archery ceremony that drives evil away)"
I went to.
Hosha-sai is done in large shrines across the country, including the imperial court from the time of the Heian period old.
It seems to be an offerings to God.
Dance by shrine maiden was performed.
Here, concerned parties and corporate mayor Azumino also attended.
Bow is obtained by the circumflex 2 sun(6.06 cm) 5 Shaku (0.09litters) bar of mulberry.
Silkworm would have been the center of the industry at the time, many worshipers came from a neighbor.
(Excerpt from HOTAKA shrine HP)
The Large target hanging in Kaguraden (hall of Shinto Music and Dance) front is about 1.6m circular,
The Laminated assign a Sawara or hinoki,
put it wrote a set character with three characters of 甲、乙、ム、(the former and the latter and The Nothing)
in blank as old customs and manners in the center of the back of The Large target in wickerwork.
This represents a demon.
(Excerpt from HOTAKA shrine HP)
Singled out the shoot extensively from hall of worship,
First, shoot to Tohoku single arrow of God.
Then ward off demons of the four-way it striking to the Southeast single arrow of the a load.
After the festival, arrow was dedicated in the main shrine.
Arrow of the a load is one that was dedicate in the Matsumoto feudal domain of a lord.
Distance 12.5m to large target.
(Excerpt from HOTAKA shrine HP)
Then shoot in succession a 12-whisting arrow of feather hawk.
That means 12 months.
By hit the mark, sunny, rain, good harvest, disaster,
divine.
(Excerpt from HOTAKA shrine HP)
People who want to try to take the arrows bounced off it hit the target.
I listen to high school students of archery clab was in next to me.
Thing that there is a divine favor.
The Kojiki,((Japan's oldest historical record) )
Okuninushi (deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine) "Expel many god to have a sword, a bow and arrow ..."
Driving away the devil
"Peaceful and tranquil", "family security", "rich harvest", "industrial development"
To be executed in hope.
(Excerpt from HOTAKA shrine HP)

Amulet, also bow debris and subject to decorate prayer brought back home the fertility of crops. (Excerpt from HOTAKA shrine HP)
Was exchanged business cards Nagabloggers who had hope you'llcome to Housyasai.
Of ARCHITECTS
"Atelier Earthworks"
Yamashita's wife.
That with the ever been to Azumino from Wakayama to two years ago.
It it with wanted to meet me for a long time.
It's an honor to be said with so!
I "How about me? it fine? Try to meet, probably normal?"
Mrs. Yamashita, "Yes, very well (* ^. ^ *), You are normal! (* ^. ^ *)"
First impression of me, seems to have been normally.
Mrs. Yamashita, "I give this as a memento of your approach. It 'might be something helpful (^ o ^)"
I "Perhaps! T,This is, w (° o °) w!"
"Pieces of wood!" I
Mrs. Yamashita "It is the pieces of the target. I'll say we're going to get some amulet it (^ o ^)"
I "Thank you!'ll Keep gotten!! (^ O ^)"
"pieces of target"
I was added to the item list.
Atelier Earthworks→http://earthwork.naganoblog.jp/
2014年03月30日
★穂高神社 奉射祭(おびしゃさい)★
2014年3月17日
穂高神社
『奉射祭(おびしゃさい)』
に行ってきた。

奉射祭は、古く平安期の頃より朝廷を始め全国の大きな神社で行われている。



神に供え物をしているらしい。


巫女による舞が行なわれた。

ここには、安曇野市の市長や企業の関係者も参列している。


■ 弓は桑の棒(3年生位)で5勺2寸を弓曲にしたものである。桑の木を使用していることは蚕が当時の産業の中心であったことがうかがえ、近隣から多くの参拝者が訪れた。(穂高神社HPより抜粋)


■神楽殿前につるす大的は直径5勺2寸(約1.6m)円形で、檜又はさわらを薄板割にし、網代に組み大的の裏の中央には故実の通り白紙に甲・乙・ム( 甲乙なしと読む)の三字による組み文字を記して貼る。これは鬼を表している。(穂高神社HPより抜粋)

■拝殿(向拝)より大的に射る白羽の矢はまず神の矢1本を東北に射り、次に殿の矢1本を東南に射って四方の悪魔を追い払う。神の矢は祭典後、御本殿に納め、殿の矢は松本藩城主に納めたものである。大的までの距離12.5m。(穂高神社HPより抜粋)

■次に鷹の羽根の鏑矢(3勺2寸)12本を次々に射るが、12ヶ月を表しその的中により晴雨の順、月の豊凶を占ったものである。(穂高神社HPより抜粋)


的に当たって跳ね返った矢を取ろうとする人々。
俺の隣にいた弓道部の高校生に聞いてみたら、
ご利益があるとのこと。
■古事記に大国主命「生太刀、生弓矢を持ちて八十神を追い祓い・・・」とあって邪鬼と射り悪魔を追い払い「天下泰平」「家内安全」「五穀豊穣」「殖産工業発展」を願って行う。(穂高神社HPより抜粋)

■ 的の破片と弓は魔除け、又農作物の豊穣を祈り持ち帰り家に飾る。(穂高神社HPより抜粋)
奉射祭にいらっしゃっていたナガブロガーと名刺交換をした。
一級建築士事務所の
『アトリエ・アースワーク』
山下夫人だ。
2年位前に和歌山から安曇野にいらっしゃったとの事。
以前から俺に会ってみたかったとの事。
そう言っていただけると光栄だ!
俺「どう?会ってみて? 結構、普通でしょ?」
山下夫人「そうですね(*^.^*) 結構、普通ですね!!(*^.^*)」
俺の第一印象は、普通、だったらしい。
山下夫人「お近づきの記念にこれを差し上げます。何かの役にたつかもしれませんよ(^o^)」
俺「こ、これは!! w(゚o゚)w!」

俺「木の破片ではないか!」
山下夫人「的の破片です。魔除けになるらしいですよ(^o^)」
俺「いただいておこう! ありがとう!!(^o^)」
俺は
『的の破片』
をアイテムリストに追加した。
アトリエ・アースワーク→http://earthwork.naganoblog.jp/
奉射祭 終わり
穂高神社
『奉射祭(おびしゃさい)』
に行ってきた。
奉射祭は、古く平安期の頃より朝廷を始め全国の大きな神社で行われている。
神に供え物をしているらしい。
巫女による舞が行なわれた。
ここには、安曇野市の市長や企業の関係者も参列している。
■ 弓は桑の棒(3年生位)で5勺2寸を弓曲にしたものである。桑の木を使用していることは蚕が当時の産業の中心であったことがうかがえ、近隣から多くの参拝者が訪れた。(穂高神社HPより抜粋)
■神楽殿前につるす大的は直径5勺2寸(約1.6m)円形で、檜又はさわらを薄板割にし、網代に組み大的の裏の中央には故実の通り白紙に甲・乙・ム( 甲乙なしと読む)の三字による組み文字を記して貼る。これは鬼を表している。(穂高神社HPより抜粋)
■拝殿(向拝)より大的に射る白羽の矢はまず神の矢1本を東北に射り、次に殿の矢1本を東南に射って四方の悪魔を追い払う。神の矢は祭典後、御本殿に納め、殿の矢は松本藩城主に納めたものである。大的までの距離12.5m。(穂高神社HPより抜粋)
■次に鷹の羽根の鏑矢(3勺2寸)12本を次々に射るが、12ヶ月を表しその的中により晴雨の順、月の豊凶を占ったものである。(穂高神社HPより抜粋)
的に当たって跳ね返った矢を取ろうとする人々。
俺の隣にいた弓道部の高校生に聞いてみたら、
ご利益があるとのこと。
■古事記に大国主命「生太刀、生弓矢を持ちて八十神を追い祓い・・・」とあって邪鬼と射り悪魔を追い払い「天下泰平」「家内安全」「五穀豊穣」「殖産工業発展」を願って行う。(穂高神社HPより抜粋)

■ 的の破片と弓は魔除け、又農作物の豊穣を祈り持ち帰り家に飾る。(穂高神社HPより抜粋)
奉射祭にいらっしゃっていたナガブロガーと名刺交換をした。
一級建築士事務所の
『アトリエ・アースワーク』
山下夫人だ。
2年位前に和歌山から安曇野にいらっしゃったとの事。
以前から俺に会ってみたかったとの事。
そう言っていただけると光栄だ!
俺「どう?会ってみて? 結構、普通でしょ?」
山下夫人「そうですね(*^.^*) 結構、普通ですね!!(*^.^*)」
俺の第一印象は、普通、だったらしい。
山下夫人「お近づきの記念にこれを差し上げます。何かの役にたつかもしれませんよ(^o^)」
俺「こ、これは!! w(゚o゚)w!」
俺「木の破片ではないか!」
山下夫人「的の破片です。魔除けになるらしいですよ(^o^)」
俺「いただいておこう! ありがとう!!(^o^)」
俺は
『的の破片』
をアイテムリストに追加した。
アトリエ・アースワーク→http://earthwork.naganoblog.jp/
奉射祭 終わり
2014年03月26日
★"Toshogu" (Toshogu, Ueno)★
I went to a shrine in Ueno park called "Toshogu""東照宮"

"God Inari" was enshrined Inari Shrine.
How about Toshogu?

It is existed persons to be enshrined in Toshogu.
Their name are
" Tokugawa Ieyasu "
" Tokugawa Yoshimune "
" Tokugawa Yoshinobu "
Tokugawa Ieyasu was posthumously enshrined at Nikkō Tōshō-gū with the name Tōshō Daigongen (東照大権現).
After the death of exist person had been enshrined as a god by ancient Japanese,
Then, many shrine there are in Japan.
"Michizane" is now worshipped as a god of wisdom.
So shrine is also popular.
Many people, visit Michizane worshipped shrine various places in Japan for praying the success in examination.
"Toshogu" also in various parts of Japan.
Among them,
"Toshogu,Nikko"
has been designated a World Heritage site.
Also
"Toshogu,Kunozan"
Has been designated a national treasure.

1603, Tokugawa Ieyasu established government calld "EdoBkuhu" in Edo.
Then,Edo Bakuhu was continued for about 260 years.
That during period is called the "Edo period".
"Edo" was renamed "Tokyo( the capital of Japan )" now.
Enough to be called a "peaceful and tranquil on the surface"
It seems to have been a peaceful era.
Kabuki, Noh (masked dance-drama), Haiku (Japanese poem), Ukiyoe (Japanese woodblock prints), Rakugo (comic story-telling), academic, temple erected, lacquerware,pottery, soba, sushi, tempura, gambling,etc ....
It is a era when Japan's unique culture of countless developed.
I think due to the culture of the Edo period is greater,
foreigner has the image of traditional Japanese.

various nationalities people have visited.
I walked further Ueno Park.
Continue…
"God Inari" was enshrined Inari Shrine.
How about Toshogu?
It is existed persons to be enshrined in Toshogu.
Their name are
" Tokugawa Ieyasu "
" Tokugawa Yoshimune "
" Tokugawa Yoshinobu "
Tokugawa Ieyasu was posthumously enshrined at Nikkō Tōshō-gū with the name Tōshō Daigongen (東照大権現).
After the death of exist person had been enshrined as a god by ancient Japanese,
Then, many shrine there are in Japan.
"Michizane" is now worshipped as a god of wisdom.
So shrine is also popular.
Many people, visit Michizane worshipped shrine various places in Japan for praying the success in examination.
"Toshogu" also in various parts of Japan.
Among them,
"Toshogu,Nikko"
has been designated a World Heritage site.
Also
"Toshogu,Kunozan"
Has been designated a national treasure.
1603, Tokugawa Ieyasu established government calld "EdoBkuhu" in Edo.
Then,Edo Bakuhu was continued for about 260 years.
That during period is called the "Edo period".
"Edo" was renamed "Tokyo( the capital of Japan )" now.
Enough to be called a "peaceful and tranquil on the surface"
It seems to have been a peaceful era.
Kabuki, Noh (masked dance-drama), Haiku (Japanese poem), Ukiyoe (Japanese woodblock prints), Rakugo (comic story-telling), academic, temple erected, lacquerware,pottery, soba, sushi, tempura, gambling,etc ....
It is a era when Japan's unique culture of countless developed.
I think due to the culture of the Edo period is greater,
foreigner has the image of traditional Japanese.
various nationalities people have visited.
I walked further Ueno Park.
Continue…
2014年03月26日
★上野東照宮★
俺は、上野公園の中にある
『東照宮(上野東照宮)』
に行った。

稲荷神社では、稲荷神(お稲荷様)が祀られていた。
東照宮はどうなんだ?

東照宮に祀られているのは、実在した人物達だ。
彼らの名前は
『徳川家康』
『徳川吉宗』
『徳川慶喜』
彼らの中でも、徳川家康は
『東照大権現』
と呼ばれ、神格化している。

古来の日本人は、現実に存在した人物の死後、神として祀っていた。
そして、日本各地にそれらの神社が多数存在する。
『学問の神』
として崇められる
『菅原道真』
は、有名だ。
試験などの合格祈願に多くの人々が、各地の神社を訪れる。

東照宮も、日本各地に存在する。
その中でも、
『日光東照宮』
は、世界遺産に指定されている。
また
『久能山東照宮』
は国宝指定されている。
徳川家康は
『江戸幕府』
と呼ばれる政府を1603年、江戸に設立した。
それから約260年の間、江戸幕府は継続された。
この間のことは江戸時代と呼ばれている。
江戸は現在の日本の首都
『東京』
だ。
『天下泰平』と呼ばれるほど
平和な時代だったらしい。
歌舞伎、能、俳句、浮世絵、落語、学問、寺院建立、漆器、蕎麦、寿司、天ぷら、賭博 などなど…。
数え切れないほどの日本独自の文化が発達した時代だ。
日本国外の人々が持つ、伝統的な日本のイメージは
江戸時代の文化によるものが多いのではないだろうか。

様々な国籍の人々が訪れている。
俺はさらに上野公園を歩いた。
続く
『東照宮(上野東照宮)』
に行った。
稲荷神社では、稲荷神(お稲荷様)が祀られていた。
東照宮はどうなんだ?
東照宮に祀られているのは、実在した人物達だ。
彼らの名前は
『徳川家康』
『徳川吉宗』
『徳川慶喜』
彼らの中でも、徳川家康は
『東照大権現』
と呼ばれ、神格化している。
古来の日本人は、現実に存在した人物の死後、神として祀っていた。
そして、日本各地にそれらの神社が多数存在する。
『学問の神』
として崇められる
『菅原道真』
は、有名だ。
試験などの合格祈願に多くの人々が、各地の神社を訪れる。
東照宮も、日本各地に存在する。
その中でも、
『日光東照宮』
は、世界遺産に指定されている。
また
『久能山東照宮』
は国宝指定されている。
徳川家康は
『江戸幕府』
と呼ばれる政府を1603年、江戸に設立した。
それから約260年の間、江戸幕府は継続された。
この間のことは江戸時代と呼ばれている。
江戸は現在の日本の首都
『東京』
だ。
『天下泰平』と呼ばれるほど
平和な時代だったらしい。
歌舞伎、能、俳句、浮世絵、落語、学問、寺院建立、漆器、蕎麦、寿司、天ぷら、賭博 などなど…。
数え切れないほどの日本独自の文化が発達した時代だ。
日本国外の人々が持つ、伝統的な日本のイメージは
江戸時代の文化によるものが多いのではないだろうか。
様々な国籍の人々が訪れている。
俺はさらに上野公園を歩いた。
続く
2014年03月25日
★Hanazono Inari Shrine"花園稲荷神社"★
I went to Ueno Park.

Red ※torii range extended.
※ Torii is a gare way that serves as an entrance going to the shrine.
Here is
"Hanazono Inari Shrine"
I tried to asked the priest.
I said "Is the Fox enshrine here?"
Priest said "No, Fox is Messenger of God. and Inari is God's name that is enshrine here.
I said "What kind of God is Inari?"
Priest said "Inari is God of Rice, Farming, Harvest's, and Business"
I said "I see. Perhaps, from the ※KOJIKI?"
※KOJIKI is "Record of Ancient Matters" is the oldest book in japan. It was written about 1300 years ago. The book describes how the country of japan was created, and the most stories in the book have been long inherited as myth and legend.
Priest said "Yes."
The Inari Shrine, there all of Japan.
Japanese, has been the reverence and awe against nature for a long time.
And, it has been considered that God dwells in various things.
Even now, their hearts are carried over to the Japanese.
Therefore, I wonder there was treasure to human and objects by Japanese.
I still strolled Uenopark.
To be Continue ...
Red ※torii range extended.
※ Torii is a gare way that serves as an entrance going to the shrine.
Here is
"Hanazono Inari Shrine"
I tried to asked the priest.
I said "Is the Fox enshrine here?"
Priest said "No, Fox is Messenger of God. and Inari is God's name that is enshrine here.
I said "What kind of God is Inari?"
Priest said "Inari is God of Rice, Farming, Harvest's, and Business"
I said "I see. Perhaps, from the ※KOJIKI?"
※KOJIKI is "Record of Ancient Matters" is the oldest book in japan. It was written about 1300 years ago. The book describes how the country of japan was created, and the most stories in the book have been long inherited as myth and legend.
Priest said "Yes."
The Inari Shrine, there all of Japan.
Japanese, has been the reverence and awe against nature for a long time.
And, it has been considered that God dwells in various things.
Even now, their hearts are carried over to the Japanese.
Therefore, I wonder there was treasure to human and objects by Japanese.
I still strolled Uenopark.
To be Continue ...
2014年03月25日
★花園稲荷神社★
上野公園にいってみた。

赤い鳥居が連なっている。
ここは
『花園稲荷神社』
神社の者に聞いてみた。
俺「ここは、狐を祀っているのかい?」
神社の者「いえ、狐は神様の使いです。ここはお稲荷様を祀っているのです。」
俺「お稲荷様…とは?何の神だ?」
神社の者「穀物、農業、実り、の神様です。」
俺「やはり、古事記から伝わっている神なのか?」
神社の者「そうです。」
稲荷神社は、日本各地にある。
古くから日本人は、自然にたいして畏怖と崇敬をしてきた。
そして、さまざまな物に神が宿ると考えられてきた。
今も、その心は日本人に引き継がれている。
それゆえに、日本人は物や人に対する大切さがあるのだろう。
俺はさらに上野公園をぶらついた。
続く…
赤い鳥居が連なっている。
ここは
『花園稲荷神社』
神社の者に聞いてみた。
俺「ここは、狐を祀っているのかい?」
神社の者「いえ、狐は神様の使いです。ここはお稲荷様を祀っているのです。」
俺「お稲荷様…とは?何の神だ?」
神社の者「穀物、農業、実り、の神様です。」
俺「やはり、古事記から伝わっている神なのか?」
神社の者「そうです。」
稲荷神社は、日本各地にある。
古くから日本人は、自然にたいして畏怖と崇敬をしてきた。
そして、さまざまな物に神が宿ると考えられてきた。
今も、その心は日本人に引き継がれている。
それゆえに、日本人は物や人に対する大切さがあるのだろう。
俺はさらに上野公園をぶらついた。
続く…
2014年01月31日
hotakashrine-Exorcism*4
厄除け祈願のときにもらったものをみてみた。

…払い串に、クリアファイル…。
そしてこれは…。
スティック・シュガーか!?
お茶のお供のささやかなプレゼントってわけか…( ̄▽ ̄) ニヤ
…それと…。
酒…か?
こりゃあいい(*^.^*)
さっそく飲むとするか\(o⌒∇⌒o)/
…ん、まてよ。
酒といえば、
だいぶ前に上高地に行ったときに
河童が酒をほしがっていたな…。
回想↓
かっぱ「今の僕は、君にしか見えないようにしてるんだ。君が今年2009年の最後のお客さんだから特別だよ(^-^) …ところで海賊船だろ?」
俺「ああ、そうだ。」
かっぱ「僕は知らない。でも!! 明神様なら知っているかもしれない!! ここ河童橋からまだまだ道は奥へと続いているんだ。この道をどんどん進んでいくと神様の領域へと入って行くよ(^-^) そこには明神池という池があって、運が良ければ明神様に会えるかもしれないよ」
俺「じゃ、早速行ってみようヽ(=´▽`=)ノ」
かっぱ「今年はもうダメだよ!! もうバスの時間だ。この最終バスを逃すとここから帰れなくなるよ。それに、明神様は冬の間は眠りについている。もう、冬がはじまるんだよ!!」
俺「会えるとすれば…。」
かっぱ「そう! 春だね!! また春になったらおいでよ!!今度はおみやげをもってきてね!!」

http://blackpearl.naganoblog.jp/e352046.html
回想終わり↑
…そういえば、すっかり忘れていた(-_-;)
今度、この酒をもって、河童に会いにいってみるか…。(^^;)
それからさらに神社を散策していくと…。
…払い串に、クリアファイル…。
そしてこれは…。
スティック・シュガーか!?
お茶のお供のささやかなプレゼントってわけか…( ̄▽ ̄) ニヤ
…それと…。
酒…か?
こりゃあいい(*^.^*)
さっそく飲むとするか\(o⌒∇⌒o)/
…ん、まてよ。
酒といえば、
だいぶ前に上高地に行ったときに
河童が酒をほしがっていたな…。
回想↓
かっぱ「今の僕は、君にしか見えないようにしてるんだ。君が今年2009年の最後のお客さんだから特別だよ(^-^) …ところで海賊船だろ?」
俺「ああ、そうだ。」
かっぱ「僕は知らない。でも!! 明神様なら知っているかもしれない!! ここ河童橋からまだまだ道は奥へと続いているんだ。この道をどんどん進んでいくと神様の領域へと入って行くよ(^-^) そこには明神池という池があって、運が良ければ明神様に会えるかもしれないよ」
俺「じゃ、早速行ってみようヽ(=´▽`=)ノ」
かっぱ「今年はもうダメだよ!! もうバスの時間だ。この最終バスを逃すとここから帰れなくなるよ。それに、明神様は冬の間は眠りについている。もう、冬がはじまるんだよ!!」
俺「会えるとすれば…。」
かっぱ「そう! 春だね!! また春になったらおいでよ!!今度はおみやげをもってきてね!!」
http://blackpearl.naganoblog.jp/e352046.html
回想終わり↑
…そういえば、すっかり忘れていた(-_-;)
今度、この酒をもって、河童に会いにいってみるか…。(^^;)
それからさらに神社を散策していくと…。
2014年01月30日
hotakashrine-Exorcism*3
穂高神社を散策してみると…。

社がいくつかあるが、ここは何が祀られているのか…。
そばに立て札があるので読んでみる…。

若宮:安曇比羅夫命(あづみひらふのみこと)
比羅夫(ひらふ)…。
安曇比羅夫か!!
はっきりとはわからないが、7世紀頃の安曇族の将軍だったらしい。中国の軍隊と戦って活躍したらしいが、663年白村江(はくすきえ)の戦いで戦死してしまったらしい。
9月27日に穂高神社では
『御船祭り』
という、船を戦わせる祭りがあるが、
9月27日は安曇比羅夫の命日だと言われている。

穂高神社にあるこの石像が
安曇比羅夫だ。
ところで、厄除け祈祷の後に、何かいろいろ入った袋をもらったんだが、
何が入っているのか見てみるか…。
つづく…
社がいくつかあるが、ここは何が祀られているのか…。
そばに立て札があるので読んでみる…。
若宮:安曇比羅夫命(あづみひらふのみこと)
比羅夫(ひらふ)…。
安曇比羅夫か!!
はっきりとはわからないが、7世紀頃の安曇族の将軍だったらしい。中国の軍隊と戦って活躍したらしいが、663年白村江(はくすきえ)の戦いで戦死してしまったらしい。
9月27日に穂高神社では
『御船祭り』
という、船を戦わせる祭りがあるが、
9月27日は安曇比羅夫の命日だと言われている。

穂高神社にあるこの石像が
安曇比羅夫だ。
ところで、厄除け祈祷の後に、何かいろいろ入った袋をもらったんだが、
何が入っているのか見てみるか…。
つづく…